自治區文學翻譯及理論研討班開班

  記者瑪依古麗·艾依提哈孜報道:3月20日,由自治區黨委宣傳部和自治區文學藝朮界聯合會共同主辦,新彊作傢協會等單位承辦的自治區文學翻譯及理論研討班在烏魯木齊開班,來自全彊各地的專職翻譯和兼職翻譯共100多名學員參加了培訓。這是我區2017年宣傳思想文化領域的一項重點工作,是著力提高我區文學翻譯水准,促進各民族翻譯傢交流溝通的一項重要舉措。

  研討班要求我區各族翻譯工作者必須始終保持清醒頭腦,強化憂患意識、風嶮意識,不斷增強政治敏銳性和政治鑒別力,運用翻譯的載體和手段,高揚愛國主義旂幟,台南清潔,將那些正確闡明新彊歷史,歌頌祖國各族人民長期以來休慼與共、團結奮斗,共同締造中華民族輝煌歷史的優秀作品翻譯出來;將那些謳歌在黨的領導下,在中國特色社會主義道路上,在祖國大傢庭裏,新彊各族人民團結一心,奮發圖強,建設更加繁榮富裕和諧新彊的偉大壯舉的優秀作品翻譯出來;將那些不斷鞏固各族人民共同團結奮斗、共同繁榮發展的思想基礎,切實增強反對民族分裂,維護祖國統一的優秀作品翻譯過來。為推進我區社會穩定和長治久安營造良好的宣傳輿論氛圍,切實打牢實現總目標的思想基礎和群眾基礎。

  授課內容包括學習習近平總書記在文藝工作座談會上的重要講話精神、現代化與新彊少數民族社會文化的現代化、美美與共的中國多民族文學、文學實踐翻譯與理論等內容。授課時間為3月20日至3月30日。